Quantcast
Channel: Traducció – Núvol
Browsing latest articles
Browse All 21 View Live

Anna Casassas. Deu consells als joves traductors

Desconfieu de les traduccions que fan alguns escriptors. L\'escriptor destenyeix. Continua llegint →

View Article



Una gran senyora de les lletres

Guardonar algú que no ha buscat mai la fama sinó viure dignament de la feina que li agrada és un gest contrari al signe dels temps. Continua llegint →

View Article

Els traductors també existeixen

L’AELC ha posat en marxa el \'Manifest per la visibilitat dels traductors literaris als mitjans de comunicació\'. Continua llegint →

View Article

Pietat pels traductors!

Segona sessió del cicle \"Les altres cares del llibre\". Aquesta vegada amb els traductors com a protagonistes. Continua llegint →

View Article

El nostre Shakespeare al mercat

Benvolguts lectors de Núvol, el nostre volum de Shakespeare ja és aquí. Continua llegint →

View Article


L’eclipsi: quan la llengua esdevé constricció

\'L’eclipsi\', de Georges Perec, és fruit d’un constrenyiment. És un joc lingüístic de l’escriptor i un repte pel lector. Continua llegint →

View Article

“La literatura catalana no traduïda no existeix en el món anglosaxó”

Bush acaba d’enllestir la traducció de \'Josafat\', i \'El vent de la nit\', la continuació d’\'Incerta glòria\'. Continua llegint →

View Article

Jana Balacciu Matei, entre dues llengües

«Llull va ser el primer que ja fa molts anys em va fer “meravellar-me” de la llengua catalana.» Continua llegint →

View Article


El Satíricon, literatura de fusió

Llegir el Satíricon de Petroni és com visitar un jaciment arqueològic: el lector només podrà contemplar una petita part del conjunt original. Continua llegint →

View Article


Traduir de l’alemany

Lara Estrany ens explica com han anat les VIII Jornades sobre Traducció i Literatura, del Goethe de Maragall al Zweig de Fontcuberta Continua llegint →

View Article
Browsing latest articles
Browse All 21 View Live